RSI - Remote Simultaneous  Interpreting 

Do you need to organize a videoconference and you are still looking for capable interpreters for your international guests? Just talk to us today and leave the entire interpretation logistics to us. Kroll Languages is ready to provide Remote Simultaneous Interpreting for any kind of event at any time.

Our concept is professional remote simultaneous interpreting based on state-of-the-art video conferencing systems like Zoom, Microsoft Teams, Webex, GoToMeeting, Google Meet, etc. and/or via safe telephone lines of your choice. We work from our own hub with our technical team in Erkrath, Germany.

We can host a videoconference meeting for you, organize break-out sessions and, if required, stream your event, training, presentation (via Facebook, YouTube, or any other platform of your choice). You can simply focus on your meeting; and we take care of interpretation and the technical implementation for you. 

Application areas

Whenever you need an efficient solution for events, meetings (supervisory board meetings, European Works Council’s meetings, arbitration meetings, etc.), press conferences, or trainings of all kinds: our team at the hub will ensure that your message is conveyed flawlessly in different languages to your guests by the means of real-time remote interpreting anywhere and at any time. 

Our conferences are password-protected and only allow access to you and your guests. In addition, we are happy to use your preferred platforms and phone lines to grant privacy or comply with strict security requirements.

Why remote simultaneous interpreting (RSI)? 

Health and safety are the top priority during the current COVID19 pandemic, whilst the international dialog between companies, institutions, committees, and specialists has to continue and important decisions have to be taken. 

Our proven booth technology with experienced interpreters is available to you remotely from our modern hub. Our offer includes a package from one single  source. You and your guests will listen to the interpretation using your own devices, laptops, tablets, headphones, and phones. There is no need to postpone or cancel your planned events or to assume liability for equipment, receivers, and headphones. Applying this environmentally sustainable approach, you will also save travel and accommodation costs for interpreters and technicians.

Our interpreting and translation company was founded by Cátia Kroll Taliani, who has been working in the translation and interpreting market for almost twenty years. Thanks to her competence and professionalism, our business has grown year after year. We are planning an ambitious expansion of our portfolio in the coming years to increase our customer base.

Our long-standing cooperation with experts from our network of interpreters and translators both in Germany and abroad enables us to render high-quality services. The satisfaction of our customers is a matter close to our heart.

Our conference interpreters

We are experts at communication, and experience has shown us that interpreting a language is much more than just conveying words. A knowledge of the culture and of the appropriate phrases, gestures, and facial expressions is fundamental for understanding the message. 

We have many years of experience of working with various manufacturers, banks, and service companies. Our key customers are renowned companies from the pharmaceutical, chemical, and automotive industries, as well as environmental organizations, banks, and trade unions. We also specialize in patent, family, and criminal law. 

We only provide highly qualified and professional conference interpreters and translators. 

We will also gladly consult you on the best method of communication, as well as accompany you both before and after the event and collect your feedback at the end.

We work with the right interpreters and the most suited interpreting service for every occasion: 

  • simultaneous, consecutive, liaison, and escort interpreting, remote simultaneous or consecutive interpreting (phone or video);
  • complete booth technology or whispering equipment and, last but not least,
  • translations (technical translations and authorized translations). 


We have expertise in the following interpreting settings: 

  • Supervisory Board meetings
  • Committee meetings
  • European Works Council meetings
  • Press conferences
  • Delegation trips
  • FDA and ANVISA inspections
  • Patient Ambassador Programs
  • Product presentations
  • Trainings of all kinds (especially SAP trainings)
  • Contract negotiations
  • Notarial interpreting
  • Witness statements (depositions)
  • Arbitration proceedings
  • Hearings in court (patent law)
  • Psychological report
  • Factory tours
  • Fashion shows, collection presentations
  • Interviews
  • Video shoots
  • Video voiceover

We are at your disposal to provide you with an offer tailored to your needs. 


In the course of internationalization, professional translations of technical texts such as contracts, e-mails or product descriptions are becoming increasingly significant. We work with a competent team of specialized translators and guarantee the availability of the most suitable translators for your requirements.  

We translate all types of documents, e.g. birth and marriage certificates, school reports, diplomas, and court judgements (sworn and authorized by the Regional Superior Court of Düsseldorf) you might need to submit to the authorities.

Please send us your scanned documents to: or to receive a quote.


Cátia Kroll Taliani

Back in Brazil at the age of 8, I took my first important decision: my mother asked me to choose whether I wanted to continue with ballet lessons or with private English lessons. Of course, I decided to take extra English lessons to understand the English songs on the radio and sing them along.

Back then, I could not imagine that this was the foundation for my later profession. For many years, my career aspiration was to become a medical doctor and save lives. Based in Germany since 1983, I have often been used as the family’s interpreter and translator for Portuguese, English and German to overcome the daily challenges as foreigners in this country.

I am grateful for how things have evolved because this early start helped me to find my dream job. Since 2002, I have been working as a freelance conference interpreter and translator with German, English, Portuguese and Spanish.

I hold a conference interpreter's degree from the Technical University of Cologne, Germany. Before that, I qualified as a Foreign Language Correspondent for English and a Marketing Specialist by the Chamber of Industry and Commerce and worked in various companies to obtain professional experience. 

I am a member of the Professional Association of Interpreters and Translators (BDÜ) and of the Association of Conference Interpreters (VKD) in Germany.

According to the life-long-earning approach, I attended the following interpretation courses after my graduation:

  • Summer Camp I, II and III (Expert Level) by the Association of Conference Interpreters (VKD), 2015, 2016 and 2018 
  • Summer School for Conference Interpreters at Heriot-Watt University in Edinburgh (2009)
  • Summer School for Conference Interpreters at the University of Applied Sciences Cologne (2008) 
  • Summer School of the Federal Association of Interpreters and Translators for Legal Terminology (June/August 2007)
  • Cambridge Conference Interpretation Course (August 2006), a two-week conference interpreter training in Cambridge, UK
  • One-week training for conference interpreters at the Academy of Otzenhausen (2002)
  • Conference interpreter training at Sonnenberg (2001)

Cátia Kroll Taliani
Conference Interpreter and Translator
Authorized and Sworn by the Superior Regional Court of Düsseldorf
German, Englisch, Portuguese and Spanish

Telephone: +49 172 52 71 758

Elke Hübner

No, I don’t speak English, Portuguese, or any other language. So why do I work at an interpreting and translation agency? Because it’s fun!

As a qualified bank clerk and savings bank business economist, financial matters and customer service are my key priorities.  My experience as IT coach at the University of Erlangen (BeAA) has proven very useful when it comes to IT and technical requirements,

In 2012, I met Cátia Kroll Taliani and decided to join Kroll Languages. We have achieved a lot as a team, and I’m convinced that the future is bright since there is always room for improvement. 

By the way, I was born on May 14th, 1961 in Düsseldorf, I’m widowed, I have two grown-up sons and a dog called Duke (who is also our sleepy office dog). My hobbies are taking long walks, reading, meeting friends, and good food. 

If you might have any questions about assignments, invoices, deadlines, or if there might be any problems, just call me or send me an e-mail. We’ll get it fixed.

Elke Hübner
Office Manager

Telephone: +49 211 250 3288

Michael Dittmann

As a child I used to experiment with sound recordings because I enjoyed creating beautiful sounds. At the age of 14, I started building loudspeakers and power amplifiers on my own. I have never given up this hobby to the present day.

During my studies of electrical engineering at the University of Applied Sciences in Düsseldorf, Germany, I occupied myself with sound engineering very intensively. Thanks to self-employment, I was able to turn my hobby into my profession.

In the last 25 years, I have extended my range of services and, among other things, I have added interpreting and video technology (including telephone and video conferencing, and currently RSI, remote simultaneous interpreting) to my portfolio.

I enjoy working with different people as much as I enjoy solving problems. It is utmost important to me to fulfill even my clients' tiniest wishes. A mixture of teamwork, cables, electronic devices, and traveling inspires me every time anew. This is how I can pursue my work with passion and look back on many satisfied customers

Michael Dittmann
Sound technician and system administration
Telephone: +49 178 163 24 94

Maria Viana-Reinartz

I call myself a global citizen. Born in Brazil, I travelled to Europe at a young age to discover new horizons, which led to a four-year stay in London. The accession of Portugal and Spain to the European Union motivated many citizens of both countries to emigrate to the UK, which gave me the first opportunity to work with languages as a translator and interpreter for the FHS (Family Health Service).

When I returned to Brazil, I pursued my passion for languages as a teacher of English for Brazilians and Portuguese for foreigners. My desire to learn new languages and cultures brought me to Germany, where I learned the language and obtained a degree in social work. The knowledge of other cultures and languages was also crucial for my career here in Germany.

Thanks to my professional experience, I’ve developed the ability to listen to customers, show empathy, and present innovative solutions according to the business environment.

Maria Viana-Reinartz
Sales and Marketing

Telephone: +49 152 014 32 478

Fabiana Taliani

“Like mother, like daughter,” might be your first thought when you read my name here. I was brought up in German, Portuguese, and Italian, and I’ve also learned English, French, Spanish, and a little bit of Serbo-Croatian. So, I’d much rather say: “Similar, but different.” I hold a B.A. in English and American Studies and Media Studies from the Heinrich-Heine-University in Düsseldorf. 

I am currently pursuing my master’s degree in Professional Writing at the University of Cologne. I’ve been officially working part-time as an assistant in the translation department and as a conference assistant (outside the booth!) at Kroll Languages since 2018. I’m also currently attending the preparatory course for the English Translation Exam at the Chamber of Industry and Commerce in Düsseldorf. 

My hobbies are dancing, playing the guitar, and gaming.

Fabiana Taliani
Translation Assistant

Officecenter Erkrath


Our office is located in the Officecenter Erkrath. That is where we have found the proper infrastructure for our ideas and needs: reception services from 8 am to 6 pm, spacious and bright conference rooms, high-speed internet, a canteen, easy to find, parking, connection to public transportation, and a taxi stand.