Spanisch

Dolmetscher:innen für Spanisch

Latein und Arabisch sind die beiden Sprachen, die das Spanische hauptsächlich mitgeprägt haben. Zunächst eroberten die Römer die iberische Halbinsel. Der Einfluss hielt bis 400 nach Christus an, ehe 711 dann die arabischen Eroberer Spanien entdeckten und ihre Einflüsse auf die spanische Sprache geltend machten. Sowohl die lateinische als auch die arabische Sprache haben in der spanischen Sprache ihre Spuren hinterlassen, die sich bis heute bemerkbar machen. Bei all den Einflüssen entwickeln sich auch unterschiedliche Dialekte. Vorherrschend war damals und heute Castellano, das im Königreich Kastilien gesprochen wurde. Heute wird Castellano im ganzen Land als offizielle Landessprache gesprochen. Weltweit sprechen fast eine halbe Milliarde Menschen als Mutter- oder Zweitsprache Spanisch. Davon lebt ein Großteil neben Spanien auch in Mittel- und Südamerika, weshalb die Dolmetscher:innen für Spanisch auch außerhalb Europas zum Einsatz kommen können. Nach Chinesisch ist Spanisch die zweitweitest verbreitete Muttersprache der Welt. In insgesamt 21 Ländern zählt Spanisch zu der offiziellen Sprache. Mindestens genauso viele verschiedene Akzente ergeben sich daraus.

Spanische Flagge neben Gebäude
La Sagrada Famila Barcelona

Spanisch Dolmetscher:innen für unterschiedliche Dialekte

Ein Einsatz von Spanisch Dolmetscher:innen zeigt sich auch in den Variationen des Spanischen. Neben dem Kastilischen existieren noch drei weitere spanische Dialekte, die zu den offiziellen Landessprachen zählen. Galizisch, Katalanisch sowie Baskisch werden in den jeweiligen Regionen als Erst- oder Zweitsprache gesprochen. Das spiegelt sich auch in den Medien, Büchern und im Straßenverkehr wieder. Überall begegnet einem der typische Dialekt, wobei sich das Baskische deutlich von dem Spanischen abgrenzt und nur wenige Gemeinsamkeiten aufweist. Spanisch ist daher nicht gleich Spanisch, umso wichtiger werden Dolmetscher:innen für Spanisch in den einzelnen Regionen Spaniens. Als eine unserer Hauptsprachen vermittelt Ihnen Kroll Languages Spanisch Dolmetscher:innen für jeglichen Anlass. Wir Dolmetschen für Sie in Präsenz, Hybrid in Kabinen vor Ort oder Streamen die Verdolmetschung weltweit. Benötigen Sie beispielsweise Spanisch Dolmetscher:innen für Ihre Videokonferenz, übernehmen wir den organisatorischen Part, kümmern uns um die technischen Angelegenheiten und stellen sicher, dass Ihre Videokonferenz nahtlos läuft und verdolmetscht wird.

Übersetzungen? Mit den Spanisch Übersetzer:innen von Kroll Languages

Zu unserem Leistungsportfolio zählt das Übersetzen von Texten, Verträgen, E-Mails, beglaubigten Dokumenten und vieles mehr. Benötigen Sie eine Fachübersetzung eines Textes oder eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde, ist Kroll Languages die richtige Anlaufstelle. Zu unseren Hauptsprachen zählen Deutsch, Portugiesisch, Englisch, Italienisch, Französisch und Spanisch. Weitere Übersetzer:innen für andere Sprachen vermitteln wir Ihnen auf Anfrage. Für  das Übersetzen werden andere Fähigkeiten verlangt als für das reine Dolmetschen. Beim Übersetzen haben Übersetzer:innen mehr Zeit für die Übersetzung. Das ermöglicht eine möglichst genaue Wiedergabe sowie sprachliche Feinheit des Geschriebenen. Diese Fähigkeiten sind vor allem für offizielle Dokumente und Angelegenheiten von enormer Wichtigkeit. Bei Kroll Languages erhalten Sie die Expertise, die es benötigt, um Ihr Dokument professionell übersetzen zu lassen. Daher arbeiten wir mit Muttersprachler:innen zusammen, um die an uns gestellten Anforderungen optimal erfüllen zu können.

Bucht in Andalusien