Kontrollierte Sprache
Ein bewährter Ansatz in der professionellen Sprachdienstleistung ist die kontrollierte Sprache. Sie beschreibt eine gezielt geregelte Sprachform, bei der Wortwahl, Satzbau und Stil standardisiert werden. Ziel ist es, Texte eindeutig, konsistent und effizient übersetzbar zu machen. Kontrollierte Sprache wird vor allem dort eingesetzt, wo Inhalte international genutzt, regelmäßig aktualisiert werden oder rechtlich und technisch präzise sein müssen.
Rolle der Terminologie
Ein zentrales Element kontrollierter Sprache ist die Terminologie. Fachbegriffe werden eindeutig definiert und verbindlich festgelegt. Innerhalb eines Textes und über mehrere Projekte hinweg wird dieselbe Terminologie konsequent verwendet. Dadurch werden Missverständnisse vermieden und die inhaltliche Genauigkeit erhöht. Für Übersetzungs- und Dolmetschdienstleister:innen ist die Terminologie ein wesentlicher Bestandteil der Qualitätssicherung. Sie bildet die Grundlage für konsistente Übersetzungen, unabhängig von Sprache, Übersetzer:innen oder Projektlaufzeit.
Unterschied zur leichten Sprache
Kontrollierte Sprache wird häufig mit leichter Sprache gleichgesetzt, verfolgt jedoch ein anderes Ziel. Leichte Sprache dient der barrierefreien Kommunikation und richtet sich an Menschen mit eingeschränkten Sprach- oder Lesekompetenzen. Kontrollierte Sprache hingegen richtet sich an Fachzielgruppen und internationale Nutzer:innen. Beide Konzepte nutzen klare Strukturen und geringe Komplexität, aber während leichte Sprache sozial inklusiv wirkt, optimiert kontrollierte Sprache fachliche Verständlichkeit und Übersetzbarkeit.
Nutzen für Übersetzungsprozesse
Durch kontrollierte Sprache lassen sich Übersetzungsprozesse effizienter gestalten. Einheitliche Terminologien und klare Satzmuster verbessern die Wiederverwendbarkeit in CAT-Tools und erhöhen die Qualität maschineller Übersetzungen. Gleichzeitig sinkt der Korrekturaufwand, da Texte weniger Interpretationsspielraum lassen. Auch die Ausgangstexte profitieren, da sie präziser und verständlicher werden.
Professionelle Sprachdienstleister:innen setzen kontrollierte Sprache zunehmend strategisch ein. Kroll Languages kombiniert kontrollierte Sprache, strukturierte Terminologiearbeit und eine klare Abgrenzung zur leichten Sprache. Auf diese Weise entstehen Texte, die fachlich präzise, international konsistent und langfristig einsetzbar sind.
