Ferndolmetschen
Ferndolmetschen bezeichnet das Dolmetschen ohne Anwesenheit am Veranstaltungsort. Die Sprachmittlung erfolgt über Video- oder Audiotechnik. Ferndolmetschen ermöglicht es Interpreting-Teams, Konferenzen, Webinare und Meetings räumlich unabhängig zu unterstützen. Durch die digitale Übertragung können Dolmetscher:innen flexibel und zeitnah eingesetzt werden, selbst wenn mehrere Sprachen oder parallele Formate gefordert sind.
Formen des Ferndolmetschens
Beim Ferndolmetschen kommen verschiedene technische Modelle zum Einsatz.
- Video Remote Interpreting für Konferenzen, Webinare und hybride Events
- Audio Remote Interpreting für Gespräche mit geringem visuellen Bedarf
- Plattformbasierte Lösungen mit integrierten Sprachkanälen
- Externe Studios, in denen Dolmetscher:innen Kabinenbedingungen erhalten
Diese Varianten decken ein breites Spektrum ab, vom kurzen bilateralen Gespräch bis zur mehrtägigen internationalen Konferenz.
Vorteile des Ferndolmetschens
Ferndolmetschen bietet für Konferenzen und Webinare hohe Flexibilität, denn es können Interpreting-Teams ohne Reisezeiten teilnehmen und kurzfristig besetzt werden. Die Integration mehrerer Sprachen gelingt auch dort, wo vor Ort keine Dolmetschkabinen verfügbar sind. Veranstaltende profitieren außerdem von geringeren Kosten und einer schnellen Anpassbarkeit an Programmänderungen.
Herausforderungen und Qualitätsfaktoren
Damit das Ferndolmetschen durch Interpreting im Remote-Format reibungslos funktioniert, ist eine professionelle technische Grundlage nötig. Entscheidend ist eine stabile Bild- und Tonübertragung, klare Mikrofonführung und störungsarme Leitungen. Verzögerungen, Hintergrundgeräusche oder unscharfe Kamerabilder erschweren das Dolmetschen, besonders bei Paneldiskussionen und interaktivem Ferndolmetschen bei bestimmten Webinar-Formaten. Da nonverbale Hinweise eingeschränkt sind, benötigen Dolmetscher:innen umfassende Vorbereitungsunterlagen.
Einsatzgebiete des Ferndolmetschens
Hat Ferndolmetschen dank digitaler Konferenzen und Webinare in den letzten Jahren an Bedeutung gewonnen, so sind typische Einsatzfelder inzwischen folgende:
- internationale Fachkonferenzen im digitalen oder hybriden Format
- Webinare und Online-Trainings mit mehrsprachigem Publikum
- Vorstandssitzungen, Projektmeetings und Fachgespräche
- medizinische und juristische Beratungssituationen
Dadurch entsteht ein breites Anwendungsspektrum, das klassische Präsenzsettings ergänzt und erweitert.
Rolle professioneller Sprachdienstleister
Sprachdienstleister wie Kroll Languages stellen sicher, dass Dolmetschen im Fernmodus die gleiche Qualität bietet wie ein Einsatz vor Ort. Dazu gehört die Auswahl geeigneter Dolmetscherinnen und Dolmetscher, die Erstellung von Glossaren und Materialien sowie Testläufe zur technischen Sicherung. Für das Ferndolmetschen auf Konferenzen und Webinaren wird zudem die Abstimmung mit der Event-Regie wichtig, damit Zeitpläne, Redestrukturen und Plattformfunktionen optimal auf das Team aus Dolmetscher:innen abgestimmt sind. So bleibt die mehrsprachige Kommunikation zuverlässig, präzise und nutzbar.
