DIN 2345
Die DIN 2345 ist eine deutsche Norm, die bis 2021 die Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen definierte. Sie legte verbindliche Qualitätsstandards für professionelle Übersetzungen fest und regelte die Zusammenarbeit zwischen Auftraggeber:innen und Übersetzungsdienstleister:innen. Obwohl die DIN 2345 durch die internationale Norm ISO 17100 abgelöst wurde, und zwar schon im Juni 2021, bleiben ihre Grundprinzipien weiterhin relevant für die Qualitätssicherung bei Übersetzungsaufträgen.
Kernelemente der DIN 2345
Die Norm umfasste detaillierte Anforderungen an den gesamten Übersetzungsprozess. Sie definierte die Qualifikationen, über die professionelle Übersetzer:innen verfügen müssen, einschließlich sprachlicher Kompetenz, kulturellem Verständnis und fachlicher Expertise. Zudem regelte sie die Aufgaben und Pflichten der beteiligten Personen.
Ein zentraler Bestandteil der DIN 2345 war immer die Festlegung von Qualitätssicherungsmaßnahmen. Dazu gehörten das Vier-Augen-Prinzip, bei dem Übersetzungen von einer zweiten Fachkraft geprüft werden, sowie klare Vorgaben zur Dokumentation und Nachvollziehbarkeit, wie die Übersetzungsaufträge durchgeführt wurden. Die Norm forderte zudem eine angemessene Übersetzungsvorbereitung, wozu Recherchen, Terminologiearbeit und die Klärung von Unklarheiten mit dem Auftraggeber gehören.
Regelungsbereiche
Die DIN 2345 behandelte verschiedene Aspekte der Übersetzungsdienstleistung. Sie definierte Anforderungen an die Ausgangs- und Zieltexte, legte fest, welche Informationen die Auftraggeberin oder der Auftraggeber bereitstellen muss, und beschrieb die Verantwortlichkeiten der Übersetzungsdienstleister:innen. Darüber hinaus enthielt sie Bestimmungen zu Lieferterminen, zur Vertraulichkeit und zum Urheberrecht.
Nachfolgenorm der DIN 2345: ISO 17100
Seit 2021 ist die DIN 2345 von der internationale Norm ISO 17100 als deren Nachfolgerin abgelöst. Die ISO 17100 erweitert die Qualitätsstandards und harmonisiert sie auf internationaler Ebene. Viele Prinzipien der DIN 2345 sind in der ISO 17100 übernommen, jedoch angepasst an globale Anforderungen sowie moderne Technologien und Arbeitsprozesse.
Bedeutung für Kroll Languages
Kroll Languages orientiert sich an den bewährten Qualitätsstandards der DIN 2345 und erfüllt die ISO 17100 gleichermaßen. Durch die Einhaltung dieser Normen garantiert das Unternehmen höchste Qualität bei allen Übersetzungsaufträgen und -projekten. Qualifizierte Übersetzer:innen, systematische Qualitätsprüfungen und transparente Prozesse gewährleisten, dass jede Übersetzung den professionellen Standards entspricht.
Übersetzungen nach DIN 2345 beziehungsweise ISO 17100 bieten Rechtssicherheit, Qualitätsgarantie und Verlässlichkeit. Sie erfüllen die Anforderungen offizieller Stellen und schaffen Vertrauen bei nationalen und internationalen Geschäftspartner:innen.
